Toda pessoa que muda
constantemente de parceiros, ou aquelas que tem dificuldade em conseguir algum,
podem estar experimentando a insegurança de se entregar a alguém, de entrar
inteiro num relacionamento. Quanto mais tempo passa sozinho, menos experiência
e mais medos a pessoa tem. Quanto mais parceiros trocar, mais enraizado será o
hábito de não se entregar inteiro, de manter relações profundas, de praticar a
intimidade com insegurança e até mesmo de não se sentir amada. Quanto mais
parceiros, mais fatos terá para esconder no relacionamento seguinte, mais vazio
e menos genuíno será o seu prato a ser oferecido na busca do amor verdadeiro. O
sexo e a prática da confiança pela transparência são duas ferramentas úteis no
aprendizado da entrega pessoal.
INTIMACY
Everyone constantly changing partners, or those who have
difficulty getting some, may be experiencing insecurity from entering a whole
relationship. The more time goes alone, less experience and more fears one has.
The more partners change, the more entrenched will be the habit of not sharing
themselves completely, or to sustain deep relationships, to practice intimacy
because of their insecurity and even not feeling loved. The more partners, more
facts will have to cover in the next relationship, emptier of itself and less
genuine will be your dish being offered in the search of true love. Sex and the
practice of trust by transparency are two useful tools in learning the personal
sharing.
Nenhum comentário:
Postar um comentário