Como posso dizer “sim”
se a vida de casado exige que se diga “não” a tantas coisas. Como posso
prometer fidelidade aos outros se ao fazer isso estarei sendo infiel a mim
mesmo em casos de discórdia. Como posso prometer companhia na saúde e na doença
se há tantos distúrbios mentais, alguns com esquecimento quase total da
memória. Como posso prometer algo para todos os dias de minha vida se nem ela
me pertence. Claro que são palavras bem intencionadas. Claro que são promessas.
O relacionamento já começou há muito tempo pela força da conexão e não pela
imposição oficial de compromisso com o outro. Quem ama não promete, apenas
cumpre o seu papel.
WORDS OF WEDDING
How can I say “yes” if a married life
requires us to say "no" to so many things. How can I pledge
allegiance to the others if in doing so I will be unfaithful to me even in
cases of disagreement. How can I promise company in health and disease if there
are so many mental disorders, some with almost total oblivion of memory. How
can I promise something for every day of my life if it does not belong to me.
Of course they are well-meaning words. Of course they are promises. The
relationship began long ago by the connection of force and not by the official
imposition of commitment to each other. Who is in love, does not promises, only
fulfills its role.
Nenhum comentário:
Postar um comentário