Perspectiva não é algo
estático ou fixo. Ela é uma no início e vai mudando durante cada etapa do
processo com a chegada de novas informações. O real passa a prevalecer sobre o
ideal e fortalece sua convicção. O tempo e os resultados alcançados são
refinadores de todos os seus conceitos. Aos poucos você vai acumulando
experiências e desenvolvendo o hábito de ler nas entrelinhas enquanto o outro
sofre para colocar as ideias dele em palavras e continua confuso. A experiência
de vida dá esta clareza de saber a importância e a ordem certa de cada coisa
envolvida no relacionamento, no negócio e no projeto. É a experiência de vida
que ensina com maestria como cuidar primeiro das preocupações práticas,
deixando de lado as teorias. Ela sabe que nem toda teoria interessante pode ser
traduzida de forma eficiente na prática.
EXPERIENCE AND PRACTICE
Perspective is not something static
or fixed. It is one at the beginning and gradually changes during each step of
the way with the arrival of new information. The real begins to prevail over
the ideal and strengthens your conviction. The time and the results achieved
are refiners of all its concepts. Gradually it will accumulate experience and
develop the habit of reading between the lines while the other struggles to put
his ideas into words and still confused. Life experience gives this clearly
knowledge of the importance and the right order of everything involved in the
relationship, business and design. It is the life experience that teaches how
masterfully look first to practical concerns, aside theories. It knows that not
every interesting theory can be translated efficiently into practice.
Nenhum comentário:
Postar um comentário